エデンの園(the Garden of Eden)

広辞苑で「パラダイス」を引くと、【 (1) (Paradise) エデンの園。(2) 天国。また、悩みや苦しみのない楽しい所。楽園。】と記されています。聖書では、heaven(天国)は400回ほど出てくるのに、paradise はたったの3回です。日本語では、八景島のシーパラダイスのように、水族館や遊園地の名として、楽園よりパラダイスのほうが広く使われているようです。

しかし、何といっても paradise で有名なのは、Paradise Lost (失楽園)でしょう。英国の詩人ミルトンが、旧約聖書の「創世記」(1〜3章)に出てくる天地創造と、エデンの園からの人間の追放を素材として書いた、一大叙事詩です。このところ識者のヒンシュクをかっている不倫物語ではありません。

アダムとエバが禁断の木の実を食べて、エデンの園から追われる話は次回の 6でする予定です。

イエスが十字架にかけられたとき、2人の犯罪人が同じく死刑にされるために、イエスの左右の十字架にかけられていました。犯罪人の一人がイエスをののしって、「お前はメシアなら、我々を救ってみろ」と言いました。するともう一人のほうが、「お前は神を恐れないのか。我々は、自分のやったことの報いを受けているのだから当然だが、この方は何も悪いことをしていない」と言ってたしなめました。そして、イエスに向かって、「あなたの御国においでになるときは、私を思い出してください」と言いました。するとイエスは、「はっきり言っておくが、あなたは今日私と一緒に楽園にいる」と言われました。

One of the criminals hanging there hurled insults at him, : Aren't you the Messiah? Save yourself and us!

The other one, however, rebuked him, saying,"Don't you fear God? We are all under the same sentence. Ours, however, is only right because we are getting what we deserve for what we did; but he has done no wrong." And he said to Jesus, "Remember me, Jesus, when you come as King!"

Jesus said to him, "I promise you that today you will be in Paradise with me."

最終更新日:

初出展:
(971229)

英文は、Today's English Version の「ルカによる福音書」23章39-43節です。

この他に paradise は次の2ヵ所に出てきます。

All I know is that this man was caught up intoparadise. (Phillips Modern English Bible, 2 Corinthians 12:3)

「コリントの信徒への手紙二」12章3節です。体のままか、体をはなれてかわかりませんが、死なずに楽園にまで引き上げられた男の話です。

To him who overcomes, I will give the right to eat from the tree of life, which is in theparadise of God. (New International Version, Revelation 2:7)

「ヨハネの黙示録」2章7節です。

■ criminals「犯罪人」
■ hurled insults at 〜「〜をののしった」
■ rebuked him saying,
. . .
「…と言って彼を強く非難した」
■ under the same sentence「同じ(刑罰の)宣告を受けて」
■ Ours「我々の宣告」=Our sentence
■ only right 「まったく正しい」only はright を強調している。
■ we are getting what we deserve for what we did 「我々は我々がしたことにたいする報いを受けている」
■ was caught up into paradise「楽園にまで引き上げられた」
■ to him who overcomes「勝利を得る者に」